.
,

Колючая история


0

27 февраля 2010
Количество просмотров: 2272
   

Колючая историяВ начале февраля в Иркутск прилетала представительница французского издательства Autremot Вероник ГАРРОС, чтобы встретиться с авторами альманаха-исследования «Байкальская Сибирь. Предисловие 21 века», вышедшего в Иркутске в 2007 году при поддержке фонда Форда.

Французское издательство, название которого переводится как «иначе говорящие», готовит к изданию книгу о Прибайкалье с предварительным названием «Извивы Ангары», городах, расположенных по течению реки. Рассчитана книга на аудиторию, для которой любопытство, по словам Вероник, это потребность. «Извивы Ангары» войдет в серию книг о разных странах.

В 2005 году иркутский Центр социологических исследований предложил Елене ОСТАПЕНКО, преподавателю философии и социологии Ангарского педагогического колледжа, принять участие в проекте «Байкальская Сибирь. Фрагменты социокультурной карты» и рассказать об Ангарске с помощью необычного ракурса. Елене этот проект был интересен тем, что он предполагал исследование на стыке нескольких гуманитарных дисциплин: истории, философии, социологии и литературы. Стоит напомнить, что стихи Елены Остапенко, являющейся членом ангарского литобъединения, выходили в сборниках стихов «Грани», «Подсказала строку Ангара» и «Ангарск поэтический».
На исследование и написание статьи «Город в слове – слово о городе. Ангарск» у автора ушло полтора года. Она показала образ Ангарска через литературное творчество ангарчан, через стихи признанных поэтов и прозаиков.
В статье три главы. И в каждой раскрывается новая грань Ангарска. Это и сравнение его с Питером, рассказ о связи между столицей и городом в тайге. И Ангарск как город Победы, молодой, задорный, строящийся. В главе «Город зоны» автор не забыла напомнить и об истинных первостроителях - заключенных. Интересен вывод Елены Остапенко в этой главе о том, что отпечаток лагерной жизни до сих пор дает о себе знать в характере нашего города. Это и зарешеченные окна первых этажей, и любовь жителей к блатному жаргону и песням, получившим впоследствии термин «шансон».

Статью, занявшую 9 страниц, напечатали в иркутском альманахе. Потом этот альманах благодаря его ответственному редактору Михаилу РОЖАНСКОМУ, публикующему свои гуманитарные исследования во франкоязычных странах, прочитали во французском издательстве и выбрали восемь наиболее ярких авторов, в число которых попала и Елена Остапенко.

Вероник Гаррос прилетела в Иркутск, чтобы лично встретиться с авторами и прояснить для перевода некоторые специфические вещи. Француженке, прекрасно говорящей на языке Толстого и Пушкина, непонятен язык жаргона, местечковые слова, понятия и выражения.


Вероник Гаррос в качестве оформления статьи Елены выбрала фотографии нашего фотокора Олега КОРОЛЕВА. Ей очень понравился цикл работ Олега с лицами ангарчан и фотография ветки клёна, обвитой колючей проволокой.

Лена ДАВИДОВИЧ,
фото Олега КОРОЛЕВА
Информация
Чтобы высказаться, нужно зарегистрироваться! Регистрация здесь.

Реклама

________________________
ТРЕБУЮТСЯ:
ПОЧТАЛЬОНЫ
ДЛЯ ДОСТАВКИ
ГАЗЕТЫ "ВРЕМЯ"
КВАРТАЛ 80,
178,179.
с.т.8-950-134-77-30
Тел. 52-29-55 __________________________
ВНИМАНИЕ!
ПРОДОЛЖАЕТСЯ
ПОДПИСКА
НА ГАЗЕТУ
"ВРЕМЯ"
Тел. 52-29-55 __________________________
Альтернативные
цены подписки
на газеты:
"КОМСОМОЛЬСКАЯ
ПРАВДА" и
"АРГУМЕНТЫ
И ФАКТЫ"
Тел. 52-29-55
ДЕЛОВОЙ ВТОРНИК
Четверг "Толстушка"
Газета выходного дня

Архив новостей

«    Октябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
Статей за Октябрь 2017 (158)
Статей за Сентябрь 2017 (237)
Статей за Август 2017 (296)
Статей за Июль 2017 (312)
Статей за Июнь 2017 (324)
Статей за Май 2017 (324)